当前位置: > 诗词名句

诗经:羔裘?羔裘逍遥

时间:2019-2-27 21:44:13 来源:名言网 

  《诗经:羔裘·羔裘逍遥》

  羔裘逍遥,狐裘以朝。
  岂不尔思?劳心忉忉。

  羔裘翱翔,狐裘在堂。
  岂不尔思?我心忧伤。

  羔裘如膏,日出有曜。
  岂不尔思?中心是悼。

  注释:

  1、羔裘:羊羔皮袄。逍遥:悠闲地走来走去。
  2、朝:上朝。
  3、不尔思:即“不思尔”。
  4、忉忉:忧愁状。
  5、翱翔:鸟儿回旋飞,比喻人行动悠闲自得。
  6、在堂:站在朝堂上。
  7、膏:动词,涂上油。
  8、曜(音耀):照耀。
  9、悼:悲伤。

  译文:

  穿着羊羔皮袄去逍遥,穿着狐皮袍子去坐朝。
  怎不叫人为你费思虑,忧心忡忡整日把心操。

  穿着羊羔皮袄去游逛,穿着狐皮袍子去朝堂。
  怎不叫人为你费思虑,想起国家时时心忧伤。

  羊羔皮袄色泽如脂膏,太阳一照闪闪金光耀。
  怎不叫人为你费思虑,心事沉沉无法全忘掉。

  赏析:

  《羔裘》一的主旨,《毛诗序》曰:“大夫以道去其君也。国小而迫,君不用道。好洁其衣服,逍遥游燕,而不能自强于政治,故作是诗也。”验之于诗,庶几可信。桧为周初分封于溱洧之间的一个小国,在今河南省密县东北,平王东迁后不久,即被郑武公所灭。从诗意推测,此诗当为桧国大臣因桧君治国不以其道被迫离去后所作。

  全诗共分三章,章四句。

  诗首章“羔裘逍遥,狐裘以朝”两句看似叙说国君服饰,但言语间充满感情色彩。钱澄之分析说:“《论语》:狐貉之厚以居。则狐裘燕服也。逍遥而以羔裘,则法服为逍遥之具矣。视朝而以狐裘,是临御为亵Z