《诗经:兔爰》
有兔爰爰,雉离于罗。
我生之初,尚无位;
我生之后,逢此百罹。尚寐无T*。
有兔爰爰,雉离于f。
我生之初,尚无造;
我生之后,逢此百忧。尚寐无觉。
有兔爰爰,雉离于。
我生之初,尚无庸;
我生之后,逢此百凶。尚寐无聪。
注释:
1、爰(音缓):缓之借,逍遥自在。离:同罹,陷,遭难。罗:罗网。
2、为:指徭役。郑笺:“为,谓军役之事也。”
3、罹:忧。
4、无T*(音俄):不说话。一说不动。
5、f(音浮):一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,又叫覆车网。
6、 造:指劳役。朱熹《集传》:“造,亦为也。”
7、觉:清醒。
8、(音童):捕鸟兽的网。
9、庸:指劳役。郑笺:“庸,劳也。”
10、聪:听觉。
译文:
野兔往来任逍遥,山鸡落网惨凄凄。
在我幼年那时候,人们不用服兵役;
在我成年这岁月,各种苦难竟齐集。长睡但把嘴闭起!
野兔往来任逍遥,山鸡落网悲戚戚。
在我幼年那时候,人们不用服徭役;
在我成年这岁月,各种忧患都经历。长睡但把眼合起!
野兔往来任逍遥,山鸡落网战栗栗。
在我幼年那时候,人们不用服劳役;
在我成年这岁月,各种灾祸来相逼。长睡但把耳塞起!
赏析:
这是一首伤时感事的诗。《毛诗序》说:“《兔爰》,闵周也。桓王失信,诸侯背叛,构怨连祸,王师伤败,君子不乐其生焉。”这是依《左传》立说,有史实根据,因此《毛诗序》说此诗主题不误。但意谓作于桓王时,与诗中所写有出入。崔述《读风偶识》说:“其人当生于宣王之末年,王室未骚,是以谓之‘无为’。既而幽王昏暴,戎狄侵陵,平王播迁,室家飘荡,是以谓之‘逢此百罹’。故朱子云:‘为此诗者盖犹及见西周之盛。’(见朱熹《诗集传》)可谓得其旨矣。若以为在桓王之时,则其人当生于平王之世,仳离迁徙之余,岂得反谓之为‘无为’?而诸侯之不朝,亦不始于桓王,惟郑于桓王世始不朝耳。其于王室初无所大加损,岂得遂谓之为‘百罹’、‘百凶’也哉?窃谓此三篇者(按:指《中谷有