《鹊桥仙·夜闻杜鹃》
作者:陆游
原文:
茅檐人静,蓬窗灯暗,
春晚连江风雨。
林莺巢燕总无声,
但月夜、常啼杜宇。
催成清泪,惊残孤梦,
又拣深枝飞去。
故山犹自不堪听,
况半世、飘然羁旅!
注释:
1、春晚:即晚春,暮春时节。
2、杜宇:杜鹃,总在春末时候叫,叫声似“不如归去”。
3、故山犹自不堪听:意思是即便在故乡,听到这杜鹃的鸣声也够难受的。
翻译:
暮春时节,眺望江面,风雨连天。
篷蔽的茅屋里,烛灯明灭,
悄无人言。
连树林里的黄莺都停止了鸣叫,
惟有杜鹃,在月夜里孤苦哀啼。
啼声越来越远,
带着深深的漆黑的影子,
惊醒了我的梦,让人清泪欲洒。
年已半百,一畸零人,
漂泊在孤旅的路上,
想那只故园的杜鹃,
带着故园的山水,
让我不堪听闻矣。
赏析:
公元1172年(乾道八年)冬陆游离开南郑,第二年春天在成都任职,之后又在西川淹留了六年。据夏承焘《放翁词编年笺注》,此词就写于这段时间。杜鹃,在蜀也是常见的暮春而鸣。它又名杜宇、子规、鹈